Discussion about this post

User's avatar
Alexandr Šír's avatar

Alexandr Šír

29m

Odpověděli jste:

"My ten výraz používáme z důvodu porozumění, aby nám čtenář rozuměl. Samozřejmě někdy je možno říct spíše Arab, než Palestinec. Palestinský Arab by byl určitě přesnější termín, jak navrhujete".

Jak "někdy"? Nikdy. Já se pořád nevzdávám cíle, abych vás přesvědčil o ukončení používání termínů vymyšlených (promyšleně, účelově) teroristy ("Palestinec", "Stát Palestina", "propalestinský"). Píšete, že těchto termínů používáte, aby vám čtenář porozuměl. Je to ale přeci naopak - poučenější čtenář (jenž ví, co je to Palestina) je naprosto zmaten z výrazu "Palestinec" - je tím patrně míněn obyvatel Palestiny (obyvatel Evropy = Evropan). Ale který z nich?! Žid? Arab? Drúz? Palestinský křesťan? atd. atd. (Kdy je podle vás "možno říci Palestinec"? inu, zjevně nikdy...) Takže je to zcela matoucí. Proto se velmi přimlouvám za výhradní užívání výrazu "palestinský Arab". Samozřejmě to může být izraelský Arab, Gazan, nebo obyvatel Judey či Samaří. Ale definitivně žádný z nich není "Palestinec" - takový národ skutečně neexistuje. A znovu - výraz "Palestinec" znamená "pryč s Izraelem", "smrt Židům". (From the river to the Sea - Palestina must be free. Vždyť to bije do očí.)

Prosím... aspoň někdo by s tím mohl začít. Kdo jiný, když ne vy.

Expand full comment
Alexandr Šír's avatar

Odpověděli jste:

"My ten výraz používáme z důvodu porozumění, aby nám čtenář rozuměl. Samozřejmě někdy je možno říct spíše Arab, než Palestinec. Palestinský Arab by byl určitě přesnější termín, jak navrhujete".

Jak "někdy"? Nikdy. Já se pořád nevzdávám cíle, abych vás přesvědčil o ukončení používání termínů vymyšlených (promyšleně, účelově) teroristy ("Palestinec", "Stát Palestina", "propalestinský"). Píšete, že těchto termínů používáte, aby vám čtenář porozuměl. Je to ale přeci naopak - poučenější čtenář (jenž ví, co je to Palestina) je naprosto zmaten z výrazu "Palestinec" - je tím patrně míněn obyvatel Palestiny (obyvatel Evropy = Evropan). Ale který z nich?! Žid? Arab? Drúz? Palestinský křesťan? atd. atd. (Kdy je podle vás "možno říci Palestinec"? inu, zjevně nikdy...) Takže je to zcela matoucí. Proto se velmi přimlouvám za výhradní užívání výrazu "palestinský Arab". Samozřejmě to může být izraelský Arab, Gazan, nebo obyvatel Judey či Samaří. Ale definitivně žádný z nich není "Palestinec" - takový národ skutečně neexistuje. A znovu - výraz "Palestinec" znamená "pryč s Izraelem", "smrt Židům". (From the river to the Sea - Palestina must be free. Vždyť to bije do očí.)

Prosím... aspoň někdo by s tím mohl začít. Kdo jiný, když ne vy.

Expand full comment
10 more comments...

No posts